Nešto je "krindž", prijatelj mu je "delulu", a video je postao "viralan" - to su samo neki od izraza koje čujemo u prolazu, i to uglavnom od generacije Z, kojoj pripadaju osobe rođene od sredine devedesetih do ranih 2010-ih.

Ova generacija kreirala je miks engleskog slenga i srpske gramatike, a te riječi su polako zauzele komunikacijski prostor.

Pomenuta stranica odlučila je da riješi ovu misteriju i "starijima" objasni šta znači 20 najpopularnijih riječi koje slušamo u svakodnevnom govoru. Objavila je mini-rječnik, jer pravo značenje mnogih riječi sa spiska nismo znali. Ipak, pojedini pratioci su se zapitali: "Kakve su ovo riječi, ko uopšte ovako priča?"

  • krindž - osjećaj neprijatnosti zbog tuđeg ponašanja,

  • delulu (od delusional) - osoba koja gaji nerealne nade,

  • en-pi-si (NPC - non-player character) - nebitna osoba, osoba bez stava,

  • fleks - hvalisanje nečim, pokazivanje bogatstva ili uspjeha,

  • slej - kad neko uradi nešto fenomenalno ili izgleda dobro,

  • digitalac - glup, zaostao, sve vrijeme je na telefonu,

  • riz (rizz - od charisma) - sposobnost muvanja, harizma, šarm,

  • sinovati - pročitati poruku bez odgovaranja na nju,

  • kraš - simpatija,

  • hajp - velika pomama, uzbuđenje oko nečega,

  • viralno - označava sadržaj koji se brzo širi internetom putem društvenih mreža,

  • random - nasumično,

  • PIK MI (pick me) - osoba koja se trudi da bude drugačija kako bi privukla pažnju suprotnog pola,

  • sus (od suspicious) - sumnjivo,

  • sigma - samouvjeren, uspješan muškarac,

  • spojlovati - unaprijed otkriti šta će se desiti u filmu, seriji, knjizi,

  • gejtkipovati - kada neko namjerno krije informacije o nečemu što mu se sviđa,

  • POV (point of view) - koristi se da opiše određenu situaciju iz nečije perspektive,

  • L (loss) - poraz, blam,

  • W (win) - pobjeda, uspjeh.

Uslijedili su i brojni komentari

Dok su jedni objašnjavali da je ovo normalna pojava i da je svaka generacija imala svoje specifične izraze koji su starijima zvučali čudno, drugi su isticali da u komunikaciji već koristimo previše riječi preuzetih iz engleskog jezika, te da mnoge od njih zvuče nakaradno.

(Telegraf)