Mislite li da bi obična djevojka iz provincijskog grada mogla odjednom da počne da govori srednjovijekovni francuski? Zatim da pređe na sanskrit. Zatim na starogrčki. Za samo sat vremena, može da demonstrira dvadesetak jezika, od kojih su mnogi izumrli vijekovima. Ona se ne spotiče, ne prevodi u sebi — jednostavno ih zna onako kako vi znate svoj maternji ruski. „Nije stvar u učenju, već u pamćenju“, objašnjava ona mirno. Krajem devedesetih, takva žena je zaista postojala. Zvala se Nataša Beketova i sjećala više od 200 prošlih života. A onda se preselila u Finsku, promijenila je ime i od tada joj se gubi svaki trag. 

Brojni stručnjaci su je posmatrali

Mihail Rečkin, novinar specijalizovan za paranormalne pojave, navikao je na prevare. Tokom godina je razotkrio desetine šarlatana koji su tvrdili da poseduju natprirodne vještine. Zato je bio skeptičan kada su mu rekli da u Anapi živi djevojka koja može da vidi ljudske bolesti.

Šta je sve Nataša vidjela?

Nataša nije izvela pozorišnu predstavu. Nije prevrnula očima, nije pala u trans, nije mahala rukama po tijelu. Jednostavno je pogledala novinara i počela da nabraja. Problemi sa lumbalnim dijelom kičme - trećim i četvrtim pršljenom. Hronična upala. Operacija oka radi korekcije miopije, lijevo oko minus tri i po, desno oko minus četiri.

Rečkinu se srce steglo. On je zaista izvršio operaciju. Ali kako je ona mogla znati tačne parametre vida?

„Odlučila sam da provjerim“, prisjetio se novinar  godinama kasnije. „Otišla sam u isti oftalmološki centar gdje sam operisao oči. Zatražio sam da vidim svoju medicinsku dokumentaciju. Bilo je 100% podudaranje. Dala mi je brojeve do desetog dijela dioptrije.“

Godinu dana kasnije, Rečkin je doveo svoju rođaku Galinu, ljekarku sa četrdeset godina iskustva, da vidi Natašu. Zadatak je bio jednostavan: neka Beketova postavi dijagnozu, a iskusni ljekar će proceniti tačnost nalaza.

Natalija je počela brzo, gotovo u žurbi, opisujući stanje kičme. Galina je jedva imala vremena da zapiše medicinske termine, nazive pršljenova, stepene zakrivljenosti i uklještene nervne tačke.

„Odakle to znate?“ doktorka konačno nije mogao više da izdrži. „Jeste li vi kiropraktičar?“

"Ne, ja sam medicinska sestra."

„Nemoguće. Ono što ste upravo opisali zahtijeva mnogo godina specijalizovane obuke i vježbe.“

Ali nije bilo samo pitanje teorijskog znanja. Nataša je to vidjela. Ona to nije opisivala iz udžbenika, već iz unutrašnje slike koja se javljala pred njenim umom kada bi pogledala osobu.

Sa 2 godine pričala japanski

Najranija sjećanja većine ljudi počinju sa tri ili četiri godine – zamagljene slike, fragmenti scena. Nataša Beketova se sećala sebe od druge godine. I to nisu bila samo sjećanja – to je bio svjestan život proživljen na nekoliko jezika istovremeno.

„Mislila sam da svi žive ovako“, rekla je u jednom intervjuu. „Mislila sam da je normalno da mogu da razmišljam na japanskom ili kineskom. Nisam razumijela zašto me roditelji nisu mogli da razumiju kada sam govorila druge jezike. Trebalo mi je nekoliko godina da shvatim da sam nekako drugačija.“

Do desete godine, njena lista ekscentričnosti se proširila. Telekineza - sposobnost pomijeranja lakih predmeta bez dodirivanja.  Vizije „paralelnog sveta“, kako ga je nazivala.

„Ponekad sam vidjela drugu stvarnost nametnutu preko obične“, objasnila je Natalija. „Kao dve fotografije nametnute jedna na drugu. U ovoj stvarnosti, postojali su različiti ljudi, različite zgrade. Ili iste zgrade, ali u drugom vremenu — uništene ili još neizgrađene.“

Ali njen najveći dar – ili kletva – bilo je sjećanje. Sjećanje na ono što joj se nikada nije dogodilo u ovom životu.

120 života i jezika

Tačan broj je uvijek bio sporan. Sama Nataša je navodila različite brojke — 120, 150, ponekad i više. Ovo je bila referenca na jezike koje je govorila.

Ali je bilo nemoguće provjeriti svih 120. Ko danas govori ahemenidski staropersijski? Ili kmerski jezik iz 12. vijeka? Čak i stručnjaci poznaju ove jezike iz pisanih izvora, a ne kao govorne jezike.

Pa smo testirali šta smo mogli. I tu je stvari postalo zanimljivo.

Jurij P, profesionalni prevodilac, specijalizovao se za njemački jezik. Ali ne samo za moderni njemački — on je detaljno proučavao srednjovijekovni njemački, isti onaj srednjovijekovni dojčac na kojem su pisani viteški romansi i minezangi.

Sastanak je organizovan kao eksperiment. Jurij je postavljao pitanja na staronemačkom i snimao odgovore. Sve je snimljeno video-kasetom.

„Prvo što me je pogodilo je to što ona ne prevodi, već govori kao maternji“, rekao je prevodilac. „Kada govorim srednjovijekovni nemački, prvo moram da formulišem svoje misli na savremenom njemačkom, zatim da pronađem arhaične ekvivalente za reči i da se sjetim gramatičkih konstrukcija. To je posao. A ona odmah reaguje, kao da je to njen maternji jezik.“

Štaviše, Natalija je iskoristila regionalne osobenosti — bavarski dijalekat srednjeg vijeka, koji se razlikovao od nemačkog jezika iz Rajnske oblasti. Kako je medicinska sestra iz Anape mogla znati nijanse bavarskog izgovora iz 14. vijeka?

Profesorka Tatjana Grigorijeva, svjetski poznata orijentalista, testirala je japanski jezik. Ne moderni japanski, već klasični japanski — bungo, jezik iz perioda Edo koji je koristio Macuo Bašo.

„Citirala je haiku koji nikada ranije nisam čula“, prisjetila se Grigorijeva. „Zapisala sam ga i kasnije pronašla u veoma rijetkoj zbirci iz 17. veka. Nije bio preveden na ruski; u svijetu postoji samo nekoliko primjeraka. Jedan u Tokiju, jedan u Britanskoj biblioteci. Kako je mogla da ga pročita?“

Pismo iz prošlosti

Na Rečkinov zahtev, Nataša je napisala istu frazu — „Sjećam se ko sam bila“ — na sedamdeset jezika. Trebalo joj je oko tri sata.

Među jezicima su bili:

Klasični latinski

Starogrčki (koine)

Sanskrit

Staroslovenski

Hebrejski

Aramejski

Koptski

Klasični arapski i nekoliko dijalekata

Persijski iz različitih epoha

Kineski (klasični i nekoliko dijalekata)

Japanski (klasični i moderni)

Korejski

Vijetnamski

Tibetanski

Mongolski

Turkijski jezici - nekoliko varijanti

Hindi, urdu, bengalski

Francuski (moderni i srednjovekovni)

Nemački (moderni, srednjovekovni, nekoliko dijalekata)

Engleski (moderni, srednjoengleski, staroengleski)

Španski, portugalski, italijanski

Skandinavski jezici

Slovenski jezici - moderni i drevni oblici

I to su samo jezici koji su identifikovani. Lingvisti nisu mogli da identifikuju nekoliko jezika — možda su to bili izumrli dijalekti ili jezici malih naroda.

I rukopis joj se menjao u skladu sa jezikom

„Njen rukopis se mijenja“, primijetio je jedan stručnjak. „Kada piše na arapskom, to je arapski. Kada piše na kineskom, to je kineski. Nije samo znanje slova. To je mišićna memorija, razvijena tokom godina pisanja.“

Misterija stara 4.000 godina

Festoski disk je glinena enigma koju je na Kritu otkrio italijanski arheolog Luiđi Pernije 1908. godine. Napravljen je od pečene gline, prečnika 16 centimetara i sadrži 241 simbol raspoređen u spiralu. Star je približno 4.000 godina.

Tokom jednog vijeka, desetine naučnika su pokušale da ga dešifruju. Predložene su stotine teorija, od molitve do boginje, društvene igre ili kalendara. Nijedna od njih nije stekla univerzalno prihvatanje.

Kada je Rečkin zamolio Natašz da pogleda fotografije diska, ona je dugo ćutala, prelazeći prstom preko spirale simbola.

„Ovo nije jedan tekst“, konačno je rekla. „Postoje dve različite priče. Jedna strana govori o strukturi – izgleda kao piramida, ali ne egipatska. Nešto što ima veze sa energijom. Druga strana je o kristalu. Velikom kristalu sa neobičnim svojstvima.“

Dešifrovanje je trajalo nekoliko meseci. Nataša je ispunila preko dvesta stranica sitnim, zgužvanim rukopisom. Tvrdila je da je jezik diska arhaični oblik minojskog, pod uticajem starijeg jezika, verovatno atlantskog.

Jurij Jankin, istraživač koji je godine posvetio proučavanju Festoskog diska, upoznao se sa Beketovim radom. Njegov prevod se djelimično slagao sa njenim, posebno u vezi sa stranom „A“.

„Postoje slučajnosti“, priznao je Jenkin oprezno. „I to u detaljima koje nikada nigde nisam objavio. Ili smo oboje upali u istu logičku zamku, ili... ili ona zaista razumije ovaj jezik.“

Jankin je čak sastavio izveštaj u kojem je Beketovljevo djelo nazvao „alternativnim prevodom vrijednim naučnog razmatranja“. Međutim, zvanična nauka nije pokazala interesovanje.

Život broj 47: Engleska, 1679.

„Da li stvarno želiš da provjeriš ovo?“ upita Nataša Rečkina. „U redu. Opisaću ti jedan od života što je detaljnije moguće. Ako pronađeš neka podudaranja, onda ne lažem.“

Ono što je diktirala više je ličilo na istorijski roman nego na memoare. Previše detalja. Imena, datumi, imanja, opisi soba, odjeća, posuđe na stolu.

"4. april 1679. Beksfild, severozapadno od Londona. Porodica Makdauel. Imanje Bušold, blizu Zapadnog Velsa. „Deda je naše imanje zvao Zelena dolina“, diktirala je Nataša zatvorenih očiju, kao da čita sa unutrašnjeg ekrana. „Put je bio popločan kamenom. Sa obe strane bio je savršen engleski travnjak, košen nedeljno. Zatim je počinjala aleja hrastova – tačno dvanaest. Deda je rekao da su zasađeni u čast dvanaest apostola.“

Nastavila je da opisuje:

#Kuća je bila na dva sprata, od kamena i drveta. Tri stuba na fasadi - dorski kapitel - sjećala se reči, iako tada nije znala šta znači. Deset soba, ne računajući prostorije za poslugu na tavanu.

Sluge su se zvale Suzi Blekford, Smit Ričard Spajper, a trećeg se nije mogla setiti. Štale su bile iza kuće, sa dvanaest konja. Sjetila se imena troje: Morning, Vind i Ledi Grej.

Otac: Džejms Visler. Majka: Marija Magdalena (imenovana po svetici). Ujak Džon, očev brat, koji je otišao u Leon, Francuska, nakon nekog porodičnog skandala.

Braća: Bruder Linkoln (22 godine stariji), Ričard Edvard Džordž (12 godina stariji). Sestra Suelen.

Sveštenik je otac Ričard, stariji čovjek sa sedom bradom i navikom da hramlje na lijevu nogu.

„Moji roditelji su poginuli na moru. Ne sjećam se kuda su išli. Sećam se samo da je tetka Helen došla i rekla mi. Imala sam četiri godine. Plakala sam, ali nisam u potpunosti razumijela šta znači 'nikad više'.“

Onda se dogodila čudna stvar - vizija. Bila je noć, nekoliko dana posle vesti. Jarko svjetlo sa prozora, iako je bila gluva noć. U tom svjetlu stajala je moja majka, u istoj plavoj haljini koju je obukla prije nego što je otišla. Pjevala je uspavanku. Mislim da se to dogodilo u trenutku njene smrti. Došla je da se oprosti.“, pričala je je Natalija i dodavala detalje.

"Nakon smrti roditelja, djevojčica je poslata u Indiju da živi sa dalekim rođacima. Zašto Indija? Veze u trgovini začinima — porodica Makdauel je imala udio u Istočnoindijskoj kompaniji.

Eni Meri Ket je provela cijeli svoj odrasli život u Indiji. Više od pola vijeka je provela u hramovnoj biblioteci, radeći sa sanskritskim tekstovima i sastavljajući knjigu - zbirku vedskog znanja i hrišćanskog misticizma.

Debela knjiga, preko hiljadu stranica. Tamnosmeđi kožni povez, metalne kopče ukrašene gravurama. Na prvoj stranici je posveta na latinskom.

U starosti, Eni se vratila u Englesku. Ponela je knjigu sa sobom i poverila je svom rođaku Vilijamu Foksleru, sinu te iste tetke Helen, na čuvanje.

„Knjiga je negde“, insistirala je Nataša. „Možda u biblioteci nekog drevnog imanja. Možda u privatnoj kolekciji. Ali postoji. Eni je umrla u kasnim osamdesetim godinama. Sahranjena je pored imanja, na porodičnom groblju. Njen nadgrobni spomenik je jednostavan sivi kamen sa latinskim natpisom."

Neočekivano otkriće

Larisa Melenčuk, ruska emigrantkinja koja živi u Londonu, vidjela je Rečkinov zahtjev da proveri Beketovu priču kao zanimljiv zadatak. Ona je vršila genealoška istraživanja za klijente, tako da je imala pristup arhivama.

Prvo što je otkrila bilo je da Beksfild zaista postoji. Bio je to mali grad sjeverozapadno od Londona, osnovan u ranom srednjem vijeku. Sada gotovo potpuno apsorbovan predgrađima, bio je zasebno naselje u 17. vijeku.

Crkvene matične knjige. Zapisi o krštenjima, vjenčanjima, sahranama. 1679. April. Evo ga - zapis o krštenju jedne djevojčice. Ime... nije baš tačno. Ana Meri Katarina. Malo drugačiji pravopis, ali praktično identičan izgovor.

Porodica Makdauel. Postoje zapisi. Džejms je bio trgovac, imao je udio u kompaniji koja je trgovala sa Indijom. Njegova majka je bila Marija Magdalena, dobila je ime po svecu.

Imanje Buhauld. Zgrada više ne postoji — srušena je u 19. vijeku. Međutim, crteži su pronađeni u arhivi lokalnog istorijskog društva. To je dvospratna građevina sa tri stuba na fasadi.

„Bila sam šokirana“, priznaje Larisa. „Bilo je previše slučajnosti. Previše specifičnih detalja. Devojka iz Rusije ne bi mogla sama da pronađe ove informacije. Neki dokumenti uopšte nisu digitalizovani; morate lično posetiti arhivu.“

Zapisi o smrti roditelja. 1683, brodolom u Atlantiku. Brod „Starfish“ je plovio iz Londona za Bombaj. Među poginulima su bili Džejms Vistler i Marija Magdalena Vistler.

Eni Meri Ket je zapravo imala četiri godine.

Trag se poslije toga gubi — ako je djevojčica odvedena u Indiju, o tome nema zapisa u engleskim arhivama. Ali postoji smrtni zapis. 1762. En Meri Ketrin Makdauel, umrla je u 83. godini. Sahranjena je na groblju blizu Beksfilda.

Larisa je otišla tamo. Bilo je to staro, napušteno groblje, obraslo bršljanom. Mnogi nadgrobni spomenici su bili trošni ili nečitljivi. Ali iz trećeg pokušaja, pronašla ga je - sivi kamen, gotovo potpuno prekriven mahovinom. Latinski natpis je bio izbrisan, ali je djelimično ime bilo čitljivo.

„Napravila sam fotografiju i poslala je Rečkinu“, kaže Larisa. „On ju je pokazao Nataliji. Ona je briznula u plač. Rekla je: 'Da, ovo je njen grob.'“

Skandal u TV emisiji

Godine 2001, Nataša je pozvana da se pojavi u popularnoj televizijskoj emisiji Julije Menjšove „Nastaviće se...“. Tema epizode ​​bila je „Ljudi sa izvanrednim sposobnostima“.

Ideja je bila da se fenomen Beketova predstavi široj publici. Pozvano je nekoliko izvornih govornika francuskog, njemačkog i kineskog jezika. Plan je bio da Nataša demonstrira svoje tečno znanje ovih jezika.

Sve je krenulo po zlu od samog početka.

Prvo, Nataša je dato malo vremena. Drugo, studijska atmosfera — jaka svjetla, kamere, bučna publika — otežala joj je koncentraciju. Treće, jedan od stručnjaka pozvanih da provjere slučaj ispostavio se kao otvoreni skeptik, odlučan da razotkrije istinu.

Kada je Nataša progovorila francuski iz 19. vijeka, stručnjak - profesor na Sorboni - napravio je grimasu: „To nije pravi francuski. To je neka vrsta akcentovane kaše.“

„Govorim pariskim dijalektom iz 1850-ih“, pokušala je Natalija da objasni. „To nije moderan jezik.“

„Gluposti. Samo ne znaš dobro francuski i pokušavaš to da sakriješ.“

Atmosfera je postajala napeta. Publika je počela da se smeje. Voditelj je izgubio kontrolu nad situacijom. Drugi stručnjak, stariji profesor njemačkog jezika, pokušao je da brani Natašu, rekavši da ona zaista koristi arhaične forme, ali njegov glas je zaglušila opšta buka.

Predstava se na kraju pretvorila u farsu. Nataša je napustila set u suzama.

„Poslije toga se povukla“, sjeća se Rečkin. „Rekla je da nikada više neće učestvovati u javnim demonstracijama. Da ljudi ne žele da znaju istinu — žele zabavu.“

Teorije i objašnjenja

Psiholozi su predložili teoriju nazvanu kriptomnezija - „skriveno pamćenje“. Osoba pročita knjigu, zaboravi na nju, ali informacija ostaje u podsvesti. Zatim se ponovo pojavi, ali bez ikakvog sjećanja na izvor.

„Teoretski, moguće je“, rezonuo je psiholog Mihail Litvak. „Ali takva količina informacija zahtevala bi fenomenalno pamćenje. A gdje je mogla da pročita o imanju Buhauld? Ove informacije nisu objavljene u javnim izvorima.“

Oblik hipertimezije — apsolutno autobiografsko pamćenje. Ljudi sa ovim sindromom se detaljno sjećaju svakog dana svog života. Ima ih oko stotinu širom svijeta.

„Ali Beketova se nije sjećala svog života, već tuđeg“, prigovorio je neurolog Aleksandar Kaplan. „To se ne uklapa u okvir hipertimezije.“

Skeptici su govorili o namjernoj obmani. Tvrdili su da je Beketova nekako dobila pristup rijetkim izvorima, naučila nekoliko jezika i izmislila priče.

Zagovornici reinkarnacije su u Nataši vidjeli potvrdu svoje teorije. Profesor Ijan Stivenson sa Univerziteta u Virdžiniji, koji je proučavao slučajeve reinkarnacije, napisao je:

„Beketovin slučaj je jedan od najubedljivijih. Detalji njenih sjećanja, njeno poznavanje jezika i proverljive činjenice ukazuju na mogućnost sjećanja na prošle živote.“

Šta se desilo sa Natašom?

Natalija Beketova je nestala 2003. godine.

Promenila je ime u Tati Vela — finsko prezime — i napustila Rusiju. Prema nekim izvorima, otišla je u Helsinki. Prema drugima, u Tampere.

Mihail Rečkin je pokušao da je pronađe preko kontakata u Finskoj. Bezuspešno. Tati Vela je prilično često ime u Skandinaviji i bez preciznih informacija je nemoguće pronaći tu osobu.

„Mislim da je jednostavno bila umorna“, razmišlja Rečkin. „Umorna od pažnje, od skeptika, od ljudi koji je vide ili kao sveticu ili kao prevarantkinju. Samo je želela da živi. Da se ​​uda, da ima djecu, da radi kao medicinska sestra. Da bude normalna.“

Postoje i druge teorije. Neki istraživači veruju da ljudi sa takvim sposobnostima privlače pažnju obaveštajnih službi.

Osoba koja može da vidi bolesti, govori bilo koji jezik i eventualno posjeduje vidovnjaštvo — to je veoma vrijedna prednost“, kaže bivši vojni analitičar Igor Osipov. „Ne isključujem mogućnost da je jednostavno regrutovana. Možda od strane ruskih obaveštajnih agencija, možda od strane zapadnih.“

Ali najromantičnija verzija je da je Natalija zaista posedovala sećanja na prošle živote. I u nekom trenutku je odlučila da živi ovaj život jednostavno kao obična osoba, neopterećena sjećanjima na desetine drugih života.

„Fenomen je ostao neistražen“, sa žaljenjem kaže Rečkin. „Mogli smo da rešimo misteriju ljudskog pamćenja, prirodu svijesti, mogućnost reinkarnacije. Ali nismo uspeli. Ili nismo htjeli. Zvanična nauka nije bila zainteresovana, finansiranje nije pronađeno. I Nataša je nestala.“

Prema proračunima, Natalija Beketova sada ima oko 54-55 godina. Negdje u Finskoj živi žena srednjih godina pod imenom Tati Vela.