"Ovaj, dosad neobjavljen prevod čitaocima širom svijeta približava snagu Njegoševog stiha, ritam narodnog deseterca i slojevitost jednog od najsloženijih tekstova srpske i crnogorske književnosti", naveo je Vulkan.

Kako je naglašeno, "Gorski vijenac" nije samo istorijski zapis u stihu, već i epska drama, filozofski traktat i politička parabola, koja oslikava Crnu Goru krajem 17. vijeka, odnosno društvo suočeno sa spoljnim pritiscima i unutrašnjim podjelama.
"Selićev prevod, oslonjen na poznavanje srpske tradicije i jezika, vjerno prenosi dileme i etičku dramatiku Njegoševog djela, ne ublažavajući njegove kontroverze, već ih iznosi u punoj snazi", ocijenjeno je u saopštenju.