Riječ "grundštuksferkersgenehmigungzcuštandigkajtcubertragungsferordnung" (Grundstucksverkehrsgenehmigungszustandigkeitsubertragungsverordnung) izabrana je za najdužu riječ, a može se prevesti kao "pravilo o prenosu nadležnosti u davanju ovlašćenja za promet zemljišta".

Nova najduža riječ duža je za čak 23 slova duža od ranije najduže vijesti o rječniku spelovanja.

Ispod su naziv sela u Velsu Lanvairpulgvingilgogerihvirndrobulantisiliogogogoh (Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch) i njemački termin "štrasenentvaserungzinvesticionzkoštenšuldendinštmlage" koji se koristi kada se govori o naknadama servisiranja duga za ulaganja u odvodnjavanje puteva
(Strasenentwasserungsinvestitionskostenschuldendienstumlage). Druga i treća riječ imaju po 58 slova.

Na četvrtom mjestu je "kurcfrištenergiverzorgungzziherunhzmaznahmenferordnung" (Kurzfristenergieversorgungssicherungsmasnahmenverordnung), riječ od 56 slova koja znači "pravilo o bezbjednosnim mjerama za kratkoročno snabdijevanje energijom", prenio je TASS.

BONUS VIDEO: