„POZDRAVIO BIH TAKO SAMO DA VIDIM DJEVICU MARIJU“ Hrvati ukidaju riječ „Zdravo“?: Previše je SRPSKA
– Rođaci iz Hrvatske upozorili su me da ne koristim „zdravo“ jer tako pričaju Srbi. Više hrvatski bi bilo ‘dobar dan’, šta vi kažete? – pitanje je u jednoj Fejsbuk grupi koje je izazvalo hrpu reakcija.
Zapravo, počela je burna diskusija, da ne navodimo teže riječi, oko običnog pozdrava i načina korištenja, prenosi 24sata.
Pa su tako neki objašnjavali kako se u Hrvatskoj bez problema može koristiti „zdravo“, a da vas ne proglase Srbinom, komunjarom ili hrvatomrscem, dok drugi tvrde da se taj pozdrav ne bi trebao koristiti.
– Nikad zdravo nikad. Kako se pozdravlja u Hrvatskoj? Zavisi kome se obraćate. Ako su to svećenici, časne ili religiozni ljudi, onda ‘Hvaljen Isus i Marija’. Ljudima koje ne poznajem kažem ‘Dobro jutro, dobar dan i dobra večer’, prijateljima ‘Bog, bok, ej ili di si. Jedina situacija u kojoj bih koristio ‘zdravo’ kao pozdrav bila bi ako bih vidio Djevicu Mariju. U tom je slučaju apsolutno prihvatljivo reći ‘zdravo ‘ – napisao je John.
„Zdravo iščezava od 90-tih“
Doktorka Slavica Dodig, autorica knjiga „Biblijski krajolici”, „Leksikon biblijskih žena” i „Leksikon biblijskih muškaraca”, objavila je prije dvije godine kako od 90-tih godina pozdrav “zdravo” postupno iščezava i da je to šteta. Objasnila je i otkud potiče riječ ‘zdravo’.
– “Zdravo”, od rimskog pozdrava “salve”, što znači “u zdravlju”. U Starom zavjetu nalazimo pozdrave: “pozdrav i zdravlje”, “zdravlje i dobru sreću”, a u Novom zavjetu anđeo pozdravlja Mariju: “Zdravo, milosti puna”. Od 90-tih godina pozdrav “zdravo” postupno iščezava i to je šteta – napisala je dr. Slavica Dodig.
Evo što za riječ ‘zdravo’ kaže hrvatski jezični portal:
Definicija: – pozdrav pri susretu ili rastanku, među vršnjacima i prijateljima i sl. koji jedan drugome govore „ti“; Frazeologija: – Zdravo, Marijo početne riječi katoličke molitve, usp. Zdravomarija.
BONUS VIDEO: